“车展” auto show
2010年北京国际车展即将拉开帷幕,不少爱车的朋友们已经按捺不住激动的心情,想在车展的时候大饱眼福。而参展商也摩拳擦掌,想在车展露上一把。
请看《中国日报》的报道:
Ford plans to introduce its Edge sports utility vehicle (SUV) at the upcoming Beijing Auto Show this month in a bid to tap fast-growing demand for SUVs among Chinese customers.
福特公司计划在本月的北京车展上展出Edge 越野车(SUV),以便开发中国消费者快速增长的SUV车型需求。
文中的auto show就是指“车展”,也称为auto exhibition/expo。Auto单独使用时,在美国口语中表示“汽车”;做前缀时,可以表示“自我的、本身的”或“自动的”两层意思。例如有些相机可以在光线不好时进行auto-exposure(自动曝光),还可以进行auto-focus(自动调焦)。人们有时会在潜意识中进行auto-suggestion(自我暗示),等等。
文中还出现了sports utility vehicle(SUV)这种时尚车型,它就是指“越野车”,全称为“运动型多功能车”。喜欢SUV的朋友们一定也很青睐sports car/ roadster(跑车)。经济条件宽裕的朋友可以购置一辆limo/limousine(豪华轿车)。此外,RV((Recreational Vehicle,房车)也开始在国内逐渐流行起来。
Tag:英语词汇,职称英语词汇,商务英语词汇,英语学习 - 英语词汇