热搜: 古代诗歌   名言名句  日记100字  员工手册
 
当前位置:学学咯学习网英语学习英语口语汉语习语的英文说法» 正文

汉语习语的英文说法

[03-01 19:28:43]   来源:http://www.xuexue6.com  英语口语   阅读:6955
概要:1.【不妙】something is to pay The manager had a hunch that something was to pay. 经理感到事情有些不妙。 汉语的“有些不妙”或“有点不对头”的概念常可用something is to pay的句式来表示。这一短语常和feel或have a hunch that连用。 Dialogue Bob: Didn‘t you see t
汉语习语的英文说法,标签:日常英语口语900句,学英语口语,http://www.xuexue6.com


1.【不妙】something is to pay

The manager had a hunch that something was to pay.

经理感到事情有些不妙。

汉语的“有些不妙”或“有点不对头”的概念常可用something is to pay的句式来表示。这一短语常和feel或have a hunch that连用。

Dialogue

Bob: Didn‘t you see the writing on the wall?

Sue: I even didn‘t have the slightest hunch.

Bob: But you should be prepared for such an outcome.

Sue: I had too much confidence in him.

Bob: But he ruined your business.

Sue: Well, if I knew there would be something to pay, I wouldn‘t should chalk it up to experience.

Bob: Well, you should chalk it up to experience.

Sue: You‘re right.

2.【眼中钉】a thorn in someone‘s flesh

I wonder why I become a thorn in their flesh. I‘ve never harmed them.

不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。

我们说的“眼中钉”与英美人讲的a thorn in someone‘s flesh指的是一回事,
虽比喻有异,但意思相同。与此说法相似的还有“刺耳的话”(a flea in someone‘s ear)。

Dialogue

Frank: I don‘t know why I should become a thorn in the John‘s flesh.

Betty: You mean your boss?

Frank: Yeah. He seems to bear me a grudge.

Betty: That‘s because you are too much on the ball.

Frank: But why should that make him hate me?

Betty: That‘s because you put him in the shade.

3.【馋得流口水】make someone‘s mouth water

The delicacies on the table make him mouth water.

桌上的美味佳肴馋得他直流口水。

“使某人流口水”指“使某人垂涎”,是地道的汉语口语。这一概念一般是用make someone‘s mouth water的句式来表达的。

Dialogue

Sue: Wow! What a gracious table! Everything looks so beautiful.

Bob: This might be the best dinner you‘ve ever had.

Sue: Surely it is. I can hardly wait. They make my mouth water.

Bob: I feel itching, too. Let‘s start and try these delicacies.

4.【胡说八道】shooting from the hip

He thinks I‘ve got the hots for Lily? It‘s shooting from the hip!

他说我迷恋上李丽了?这简直是胡说八道!

汉语口语中的"胡说八道"曾被译成break wind。其实,英美人更习惯用shoot from the hip来表示这一说法。

Dialogue

Rose: I didn‘t know Joe was two-faced. He stabbed me in the back.

Mark: What did he do?

Rose: He told my boyfriend that I had affairs with several men, which, of course,

made my boy friend very suspicious of me.

Mark: I didn‘t believe he would shoot from the hip like that! It was very vicious of him. You must not put up with him.

Rose: Of course not! He will soon know what he deserves!

英语学习网 www.xuexue6.com 英语学习 英文翻译 英文名 英文网名 英语翻译 免费英语学习网站 英语在线翻译 好听的英文歌 英文歌曲 新概念英语 在线翻译 商务英语 英文在线翻译 英语词典 英语作文 英语听力 英语四级 enenu.cn.
Tag:英语口语日常英语口语900句,学英语口语英语学习 - 英语口语
 
 
[ 快讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
  相关评论

 
分类导航
最新更新
点击排行
 
网站首页 联系我们 | 网站地图 | 范文 | 管理 | 知识 | 作文 | 祝福 | 学习方法 | 诗词 | 幼教 | 英语 | 语文 | 试卷 | 教案
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12